Le Centre d'Informatique Russe effectue des
traductions du
Français vers le Russe, du Russe vers le Français
et de l'anglais vers le russe
de textes et de documents financiers, juridiques, techniques et scientifiques,
ainsi que de lettres d'affaires, publicités, projets, etc.
Nous proposons différents types de
traductions :
traduction classique :
le client nous donne un document en langue source
nous traduisons
nous fournissons au client un document ayant la même mise en
page que l'original et traduit en langue cible
traduction classique assistée
par ordinateur :
le client nous donne un document en langue source (sur
disquette*);
nous traduisons ce document avec l'utilisation du système de
traduction automatique ProjectMT et des dictionnaires électroniques intégrés
nous apportons des corrections au texte "cru" sorti
de ProjectMT
nous fournissons au client un document ayant la même mise en
page que le document initial et traduit en langue cible
traduction assistée par
ordinateur
sans correction :
le client nous donne un document en langue source (sur
disquette);
nous traduiront ce document grâce au système de traduction
automatique ProjectMT
nous n'apportons pas de correction au texte traduit
par ProjectMT
avec des corrections minimales :
nous n'apportons que des corrections sur des mots poly
sémantiques (en choisissant l'une des traductions proposées par le système ProjectMT)
nous fournissons au client un document ayant la même mise en
page que l'original (document source) et traduit en langue cible.
Dans le cas d'une traduction "classique
assistée par ordinateur" nous pouvons effectuer un traitement
de la terminologie. Nous créons
des glossaires alphabétiques et de fréquence de mots,
ainsi que des vocabulaires-concordance de contextes des mots ou des expressions
des dictionnaires électroniques du domaine du client
Nos Compétences :
Le Centre d'Informatique Russe possède une
excellente équipe de linguistes - spécialistes dans de nombreux domaines tels que
environnement, pétrole, agriculture, mathématiques, physique etc.
Ces spécialistes assurent également un service d'interprétariat
Nos Références :
Ministère de l'Environnement
Agence Départementale de l'Energie et de la Maîtrise de
l'Energie
Général des eaux, Lyonnaise des eaux, Club de l'Eau, Biture
Environnement, Agence de l'Eau Seine - Normandie
Alsthom
Université Paris-1 La Sorbonne
Yves Rocher
Académie d'Art franco-russe
Thomson-TF1
DUMEZ - GTM
NOS PRIX :
Le nombre de pages se déduit des "statistiques"
fournies par WORD (en prenant 1 page = 250 mots). Le prix d'une traduction est donc le
nombre de pages multiplié par le prix unitaire correspondant au type de traduction
demandée.
TRADUCTION ET TRAITEMENT DE TERMINOLOGIE
N°
TRAVAUX
Vol. /page
TARIFS page/mots
Q-té
Prix HT Euros
Prix TTC Euros
1
Traduction:
français-russe;russe-français; anglais-russe (sans tableau) y compris
> 25
1 p.=250 mots
23,78
28,44
* traduction
*
1 p.=250 mots
19,28
23,06
*
saisie(dactylographie) sans tableau
*
1 p.=250 mots
3,21
3,84
* mise en page
(impression)
*
1 p.=60 lignes
1,29
1,54
2
Traduction:
français-russe;russe-français; anglais-russe (avec tableau) y compris
> 25
1 p.=250 mots
25,71
30,75
* traduction
1 p.=250 mots
19,28
23,06
* saisie
(dactylographie) avec tableau
1 p.=250 mots
4,82
5,77
* mise en page
(impression)
1p.=60 lignes
1,61
1,92
1 a.
Traduction:
français-russe;russe-français; anglais-russe (sans tableau) y compris
< 25
1 p.=250 mots
25,71
30,75
2 a.
Traduction:
français-russe;russe-français; anglais-russe (avec tableau) y compris
< 25
1 p.=250 mots
27,31
32,67
On respecte la mise en page de WORD et EXCEL
TRAVAUX TERMINOLOGIQUES
N°
Travaux
Vol/page
Prix HT Euros
Prix TTC Euros
1
Traduction de
terminologie du domaine fixé
1 p.=250 mots
26,98
32,27
2
Création de
vocabulaires alphabétiques et de fréquence des mots et des expression (1
page/vocabulaire = 60 lignes)
1page=60mots/ expression
5,78
6,92
3
Création de
vocabulaires de contextes
1 page = 60 mots-clés
5,78
6,92
des expressions
1 page = 17
expressions
* des mots
1 mot
0,11
0,14
* des expressions
terminologiques
1 expression
0,40
0,47
4
Traduction de
vocabulaires
1p./vocab.=60 mots; 1
mots = 0,17
9,00
10,76
DETAILS
N°
Travaux
Vol/page
Prix HT Euros
Prix TTC Euros
1
Frais
d'Internet
forfait
22,87
27,35
2
Contrôle
d'orthographe informatisé
1
p.=250 mots
1,29
1,54
3
Saisie
(dactylographie) sans tableaux
1
p.=250 mots
3,21
3,84
4
Saisie
(dactylographie) avec tableaux
1
p.=250 mots
4,82
5,77
5
Mise
en page, impression laser sans tableaux
1
p.=60 lignes
1,29
1,54
6
Mise
en page, impression laser avec tableaux
1
p.=60 lignes
1,61
1,92
7
Composition
et mise en page spécialisé
1
p.=60 lignes
6,86
8,20
8
Saisie
et mise en page des tableaux
1
p.=60 lignes
5,79
6,92
je demande de faire une traduction des documents que je vous
envoie:
par é-mail
par courrier par fax
les originaux sont:
sur
disquette sur
papier dans
un fichier é-mail
je préciserai le
délai sur la page de garde de mon bon de commande
je choisis le type de traduction
je vous envoie
ce BON de COMMANDE signé par moi par courrier et je sais
que dans le cas contraire la traduction ne sera pas faite
je certifie de
payer la somme due dès la réception de la traduction et avoir pris
connaissance de tout ce qui est marqué sur cette
page WEB